国产偷国产偷亚洲高清日韩,国产亚洲色精品播放,国产宅男网站在线,亚洲日韩每日在线观看

      <style id="yxikl"><u id="yxikl"></u></style>
    1. <legend id="yxikl"><abbr id="yxikl"><center id="yxikl"></center></abbr></legend>

      您的位置:首頁 > 文學(xué) > 古詩 > 三年級(jí)古詩大全300首|三年級(jí) 上冊(cè)古詩大全(3篇)

      三年級(jí)古詩大全300首|三年級(jí) 上冊(cè)古詩大全(3篇)

      時(shí)間:2019-08-28   來源:古詩   點(diǎn)擊:   投訴建議

      【63xf.com--古詩】

      下面是中國(guó)文庫網(wǎng)63xf.com小編整理的三年級(jí)上冊(cè)古詩大全(3篇),供大家參考!

        三年級(jí)上冊(cè)古詩大全(3篇)

        三年級(jí)上冊(cè)古詩大全1

        夜書所見

        (宋)葉紹翁

        蕭蕭①梧葉送寒聲,

        江上秋風(fēng)動(dòng)⑥客情②。

        知有兒童挑③促織④,

        夜深籬落⑤一燈明。

        詩詞注釋:

       ?、偈捠挘猴L(fēng)聲。

       ?、诳颓椋郝每退监l(xiāng)之情。

       ?、厶簦河眉?xì)長(zhǎng)的東西撥動(dòng)。

       ?、艽倏棧核追Q蟋蟀,有的地區(qū)叫蛐蛐。

        ⑤籬落:籬笆。

       ?、迍?dòng):打動(dòng)

        詩詞譯文:

        蕭蕭秋風(fēng)吹動(dòng)梧葉,送來陣陣寒意,使客游在外的詩人不禁思念起自己的家鄉(xiāng)。他忽然看到遠(yuǎn)處籬笆下的燈火,料想是孩子們?cè)谧襟啊?/p>

        詩詞鑒賞:

        蕭蕭的秋風(fēng)吹動(dòng)梧桐葉,送來陣陣寒意,客游在外的詩人不禁思念起自己的家鄉(xiāng)。這首詩寫羈旅鄉(xiāng)思之情,但作者不寫如何獨(dú)棲孤館、思念家鄉(xiāng),而著重于夜間小景。他深夜難眠,透過窗戶,看到不遠(yuǎn)處籬笆間有盞燈火。于是他明白了原來是有孩子在捉蟋蟀。挑,讀一聲,指以細(xì)枝從縫穴中輕輕挖出蟋蟀。這幅圖景令他倍感親切,也許他由此想起了自己的家鄉(xiāng)和童年吧。 “挑”字用得極為準(zhǔn)確。這首詩在最后兩句用了一個(gè)修辭手法,“之所以知道有兒童在捉蟋蟀,是因?yàn)椋阂股盍?,但籬笆下面還有一盞燈在發(fā)亮。”

        九月九日憶山東兄弟

        (唐) 王維

        獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,

        每逢佳節(jié)倍思親。

        遙知兄弟登高處,

        遍插茱萸(zhū yú)少一人。[1]

        作品注釋

        (1)九月九日:指農(nóng)歷九月初九重陽節(jié)。民間很器重這個(gè)節(jié)日,在這一天有登高、插茱萸、飲菊花酒等習(xí)俗,傳說能以此避災(zāi)。憶:想念。山東:指華山以東(今山西),王維的家鄉(xiāng)就在這一帶。

        (2)異鄉(xiāng):他鄉(xiāng)。

        (3)倍:加倍,更加。

        (4)遙知:遠(yuǎn)遠(yuǎn)的想到。登高:指民間在重陽節(jié)登高避邪的習(xí)俗。

        (5)茱萸:又名越椒,一種香氣濃烈的植物,重陽節(jié)時(shí)有佩戴茱萸的習(xí)俗。[1]

        作品譯文

        意譯

        我在異鄉(xiāng)做客人的時(shí)候,每遇到佳節(jié)良辰時(shí)總會(huì)思念起家鄉(xiāng)。雖然我人在他鄉(xiāng),但早就想到今天是重陽節(jié),故鄉(xiāng)的兄弟們要登高望遠(yuǎn),我想當(dāng)他們?cè)谂宕鬈镙菚r(shí),會(huì)發(fā)現(xiàn)少了我一人不在。[1]

        韻譯

        獨(dú)自流落他鄉(xiāng),長(zhǎng)做異地之客。

        每逢佳節(jié)良辰,越發(fā)思念眷親。

        遙想今日重陽,兄弟又在登高。

        他們佩帶茱萸,但是少我一人。[2]?

        《九月九日憶山東兄弟》是唐代詩人王維因身在異鄉(xiāng),重陽節(jié)思念家鄉(xiāng)的親人而寫下的一首七言絕句。該詩以直抒思鄉(xiāng)之情起筆,而后筆峰一轉(zhuǎn),將思緒拉向故鄉(xiāng)的親人,遙想親人按重陽的風(fēng)俗而登高時(shí),也在想念詩人自己。詩意反復(fù)跳躍,含蓄深沉,既樸素自然,又曲折有致。詩中的“每逢佳節(jié)倍思親”是千百年來廣為流傳的名句,打動(dòng)了無數(shù)游子離人的思鄉(xiāng)之心。

        望天門山

        (唐) 李白

        天門中斷楚江開,

        碧水東流至此回。

        兩岸青山相對(duì)出,

        孤帆一片日邊來。

        注釋

        天門山:位于安徽省和縣與蕪湖市長(zhǎng)江兩岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫東梁山。兩山隔江對(duì)峙,形同門戶,所以叫“天門”。

        中斷:指東西兩山之間被水隔開。

        楚江:即長(zhǎng)江。古代長(zhǎng)江中游地帶屬楚國(guó),所以叫楚江。

        開:開掘;開通。

        至此:意為東流的江水在這轉(zhuǎn)向北流。

        回:轉(zhuǎn)變方向,改變方向。

        兩岸青山:指博望山和梁山。

        日邊來:指孤舟從天水相接處的遠(yuǎn)方駛來,好像來自天邊。

        譯文

        高高天門被長(zhǎng)江之水?dāng)r腰劈開,碧綠的江水東流到此回旋澎湃。

        兩岸的青山相對(duì)聳立巍峨險(xiǎn)峻,一葉孤舟從天地之間飛速飄來。

        作品鑒賞

        該詩為725年(開元十三年)作者赴江東途中行至天門山時(shí)所作。 描寫詩人舟行江中溯流而上,遠(yuǎn)望天門山的情景。天門山為今安徽省蕪湖市的東梁山與和縣的西梁山的總稱。前兩句用鋪敘的方法,描寫天門山的雄奇壯觀和江水浩蕩奔流的氣勢(shì)。詩人不寫博望、梁山兩山隔江對(duì)峙,卻說山勢(shì)“中斷”,從而形象地寫出兩山峭拔相對(duì)的險(xiǎn)峻:“楚江開”,不令點(diǎn)明了山與水的關(guān)系,而且描繪出山勢(shì)中斷、江水至此浩蕩而出的氣勢(shì)。“碧”字明寫江水之色,暗寫江水之深;“回”字描述江水奔騰回旋,更寫出了天門山一帶的山勢(shì)走向。后兩句描繪出從兩岸青山夾縫中望過去的遠(yuǎn)景,“相對(duì)”二字用得巧妙,使兩岸青山具有了生命和感情。結(jié)尾一句更是神來之筆,一輪紅日,映在碧水、青山、白帆之上,使整個(gè)畫面明麗光艷,層次分明,從而祖國(guó)山川的雄偉壯麗畫卷展現(xiàn)出來。

        三年級(jí)上冊(cè)古詩大全2

        飲湖上初睛后雨

        (宋)蘇軾

        水光瀲滟晴方好,

        山色空濛雨亦奇。

        欲把西湖比西子,

        淡妝濃抹總相宜。

        注釋

        湖:指杭州西湖。

        飲湖上:在西湖上飲酒。

        初睛:起初開始放晴。

        后雨:后來天又下雨。

        瀲滟:水波蕩漾粼粼閃動(dòng)的樣子。

        睛:通假字。“睛”通“晴”,晴天。

        方:剛剛,正好。

        空蒙:形容空中霧氣迷茫的樣子。

        亦:也(剛剛,正好)。與詩中“方”同義。

        欲:想。

        西子:越國(guó)美女西施,

        淡妝濃抹:化妝,淡描娥眉,濃施粉黛。

        總:都。

        相宜:合適,適宜。

        奇:美妙,與詩中“好”同義。

        譯文

        波光粼粼,晴天西湖多么美好,

        山色迷茫,雨中景致也很奇妙.。 若把西湖比作是美女西施,

        淡妝濃抹都是那么美麗多嬌。

        作品鑒賞

        一天,蘇軾和朋友在西湖上飲酒。開始天氣晴朗,不大工夫天下起雨來。

        晴天的西湖,水上波光蕩漾,閃爍耀眼,正好展示著那美麗的風(fēng)貌。

        雨天的西湖,山中云霧朦朧,漂漂渺渺,又顯出別的一番奇妙景致。

        我想把西湖比作西子,不管怎么打扮,總能自然地烘托出天生麗質(zhì)和迷人的神韻。

        這首詩大意描寫了西湖的景色,贊美了西湖的山水不論天晴還是下雨都很美麗宜人。

        這是一首描寫西湖美景的詩,寫于詩人任杭州通判期間。一天,蘇軾和朋友在西湖邊上飲酒。開始天氣晴朗朗的,不大工夫竟陰了天,下起雨來。這樣,飲酒未盡,詩人便飽覽了西湖上晴和雨兩種截然不同的風(fēng)光。

        這首詩不是描寫西湖的一處之景、一時(shí)之景,而是對(duì)西湖美景的全面描寫概括品評(píng)。從此《飲湖上初睛后雨》與西湖總相提并論,成為西湖的嫁妝,加上蘇軾妙喻西子湖美名,使西湖錦上添花,名人名詩名湖廣為流傳,為西湖聞名于世增了光添了彩。

        六月二十七日望湖樓醉書

        (宋)蘇軾

        黑云翻墨未遮山,

        白雨跳珠亂入船。

        卷地風(fēng)來忽吹散,

        望湖樓下水如天。

        注釋

        望湖樓:在杭州西湖邊。

        翻墨:打翻墨水,指黑云籠罩,翻滾如墨。

        遮:遮蓋,掩蓋。

        跳珠:激起的水花像白珠,形容雨點(diǎn)像珍珠一樣在船中跳動(dòng)。

        卷地風(fēng):龍卷風(fēng),大風(fēng)翻卷著從地上吹來。

        醉書:喝醉酒時(shí)所寫。

        白雨:雨很大,看過去白花花的。

        水如天:遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,水天一色,連成一片。

        譯文

        烏云翻滾像潑灑的墨汁尚未遮住山,白花花雨點(diǎn)似珍珠亂蹦亂跳竄上船。卷地而來一陣大風(fēng)忽然間把雨吹散,風(fēng)雨后望湖樓下波光粼粼水天一片。

        作品鑒賞

        詩人先在船中,后在樓頭,迅速捕捉住湖上急劇變化的自然景物:云翻、雨瀉、風(fēng)卷、天晴,寫得有遠(yuǎn)有近,有動(dòng)有靜,有聲有色,有景有情。讀起來,你會(huì)油然產(chǎn)生一種身臨其境的感覺——仿佛自己也在湖心經(jīng)歷了一場(chǎng)突然來去的陣雨,又來到望湖樓頭觀賞那水天一色的美麗風(fēng)光。尤其是“白雨跳珠亂入船”一句,最為傳神。

        《六月二十七日望湖樓醉書》是北宋著名文學(xué)家、書法家蘇軾謫居杭州期間創(chuàng)作的一組七言絕句,共有5首,其中第一首最為著名。

        二 三 四 五

        放生魚鱉逐人來, 烏菱白芡不論錢, 獻(xiàn)花游女木蘭橈, 未成小隱聊中隱,

        無主荷花到處開。 亂系青菰裹綠盤。 細(xì)雨斜風(fēng)濕翠翹。 可得長(zhǎng)閑勝暫閑。

        水枕能令山俯仰, 忽憶嘗新會(huì)靈觀, 無限芳洲生杜若, 我本無家更安往,

        風(fēng)船解與月徘徊?!?滯留江海得加餐。  吳兒不識(shí)楚辭招。 故鄉(xiāng)無此好湖山。

        示兒

        (宋)陸游

        死去元知萬事空,

        但悲不見九州同。

        王師北定中原日,

        家祭無忘告乃翁。

        注釋

        示兒:示:告訴。告訴兒子。

        但:于“原”相同,只是。

        九州:古代中國(guó)分為九個(gè)州:冀州、兗(yǎn)州、青州、徐州、揚(yáng)州、荊州、豫州、幽州、雍州.這里代指中國(guó)。

        九州同:全國(guó)統(tǒng)一.

        同:統(tǒng)一。

        王師:指南宋的軍隊(duì)。

        北定:向北方平定。

        家祭:家中祭祀祖先的儀式。

        乃翁:你的父親;也表示老人 。(指陸游自己)

        乃:你 ,你的。

        元:此字為通假字,通“原”,意為:早就知道

        萬事空:什么事都沒有了。

        毋:不要。(為通假字,通“勿”)

        九州:古代把中國(guó)分為九州,所以常用九州指代中國(guó)。

        譯文

        我本來以為,當(dāng)我死后,人間的一切就都和我無關(guān)了,只是唯一使我痛心的,就是我沒能親眼看到祖國(guó)的統(tǒng)一。當(dāng)大宋軍隊(duì)收復(fù)了中原失地的那一天到來之時(shí),你們舉行家祭的時(shí)候,千萬別忘把這好消息告訴你們的父親。

        賞析

        這首詩是陸游的絕筆。他在彌留之際,還是念念不忘被女真貴族霸占著的中原領(lǐng)土和人民,熱切地盼望著祖國(guó)的重新統(tǒng)一,因此他特地寫這首詩作為遺囑,諄諄告誡自己的兒子。從這里我們可以領(lǐng)會(huì)到詩人的愛國(guó)激情是何等的執(zhí)著、深沉、熱烈、真摯!無怪乎自南宋以來,凡是讀過這首詩的人無不為之感動(dòng),特別是當(dāng)外敵入侵或祖國(guó)分裂的情況下,更引起了無數(shù)人的共鳴。

        曉出凈慈寺送林子方

        (宋)楊萬里

        畢竟西湖六月中,

        風(fēng)光不與四時(shí)同。

        接天蓮葉無窮碧,

        映日荷花別樣紅。

        譯文

        (1)曉出:太陽剛升起。

        (2)凈慈寺:杭州西湖畔著名佛寺。

        (3)林子方:作者的朋友。

        (4)畢竟: 到底。

        (5)四時(shí):春夏秋冬四季。

        (6)別樣:格外。

        (7)接天:與天空接在一起。

        (8)無窮碧:無邊無際的碧綠色。

        (9)同:相同。

        (10)六月中:六月中旬。

        詩意

        到底是西湖的六月時(shí)節(jié),此時(shí)的風(fēng)光與四季不同。碧綠的蓮葉無邊無際好像與天相接,在太陽的映照下荷花顯得格外艷麗鮮紅。

        詩詞鑒賞

        西湖美景歷來是文人墨客描繪的對(duì)象,楊萬里的這首以其獨(dú)特的手法流傳千古,值得細(xì)細(xì)品味。

        詩人駐足六月的西湖送別友人林子方,全詩通過對(duì)西湖美景的極度贊美,曲折地表達(dá)對(duì)友人深情的眷戀。詩人開篇即說畢竟六月的西湖,風(fēng)光不與四時(shí)相同,這兩句質(zhì)樸無華的詩句,說明六月西湖與其他季節(jié)不同的風(fēng)光,是足可留戀的。然后,詩人用充滿強(qiáng)烈色彩對(duì)比的句子,給讀者描繪出一幅大紅大綠、精彩絕艷的畫面:翠綠的蓮葉,涌到天邊,使人感到置身于無窮的碧綠之中;而嬌美的荷花,在驕陽的映照下,更顯得格外艷麗。這種謀篇上的轉(zhuǎn)化,雖然跌宕起伏,卻沒有突兀之感。看似平淡的筆墨,給讀者展現(xiàn)了令人回味的藝術(shù)境地。

        春日

        (宋)朱熹

        勝日②尋芳③泗水④濱⑤,

        無邊光景⑥一時(shí)新。

        等閑⑦識(shí)得東風(fēng)⑧面,

        萬紫千紅總是春。

        注釋

        1、春日:春天。

        2、 勝日:春光明媚的日子.

        3、 尋芳:游春,踏青。

        4、 泗水:河名,在山東省。

        5、 濱:水邊,河邊。

        6、 光景:風(fēng)光風(fēng)景

        7、 等閑:平常、輕易。“等閑識(shí)得”是容易識(shí)別的意思。

        譯文

        我選擇了美好日子觀花賞草來到泗水河邊,只見無邊的景物一時(shí)間都渙然一新。輕易就可以看出春天的面貌,萬紫千紅,到處都是春天的景致。

        詩詞鑒賞

        《春日》這首七言詩是宋·朱熹所作,其中“萬紫千紅總是春”一句為名句。。.從字面上看,這首詩好像是寫游春觀感,但細(xì)究尋芳的地點(diǎn)是泗水之濱,而此地在宋南渡時(shí)早被金人侵占。其實(shí)詩中的“泗水”是暗指孔門,因?yàn)榇呵飼r(shí)孔子曾在洙、泗之間弦歌講學(xué),教授弟子。因此所謂“尋芳”即是指求圣人之道。“萬紫千紅”喻孔學(xué)的豐富多彩。詩人將圣人之道比作催發(fā)生機(jī)、點(diǎn)染萬物的春風(fēng)。這其實(shí)是一首寓理趣于形象之中的哲理詩。

        題臨安邸

        (宋)林升

        山外青山樓外樓,

        西湖歌舞幾時(shí)休。

        暖風(fēng)熏得游人醉,

        直把杭州作汴州。

        注釋

        1、題:數(shù) 2、臨安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。

        3、邸(dǐ):官府,官邸,旅店、客棧。

        4、休:暫停、停止、罷休。

        5、暖風(fēng):這里不僅指自然界和煦的春風(fēng),還指由歌舞所帶來的令人癡迷的“暖風(fēng)”——暗指南宋朝廷的靡靡之風(fēng)。

        6、薰:通“熏”。以氣味或煙氣烤制物品。

        7、游人:既指一般游客,更是特指那些忘了國(guó)難,茍且偷安,尋歡作樂的南宋統(tǒng)治階級(jí)。

        8、直:簡(jiǎn)直。

        9、汴(biàn)州:即汴梁(今河南省開封市),北宋京城。

        譯文

        美麗的西湖大部分環(huán)山,重重疊疊的青山把西湖擁在懷里,一座座亭榭樓閣雕梁畫棟,不計(jì)其數(shù),西湖游船上輕歌漫舞日夜不歇。整日在西湖游山玩水,飲酒作樂,和煦的春風(fēng)吹得這些游人昏昏欲睡,怎么還會(huì)記得丟失的北方領(lǐng)土,淪落的舊都!在他們眼里,杭州就是汴州,沒什么兩樣。

        詩詞鑒賞

        這是一首寫在臨安城一家旅店墻壁上的詩,是一首政治諷刺詩?!额}臨安邸》表現(xiàn)了當(dāng)時(shí)的社會(huì)。 公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虜了徽宗、欽宗兩個(gè)皇帝,中原國(guó)土全被金人侵占。趙構(gòu)逃到江南,在臨安即位,史稱南宋。南宋小朝廷并沒有接受北宋亡國(guó)的慘痛教訓(xùn)而發(fā)憤圖強(qiáng),當(dāng)政者不思收復(fù)中原失地,只求茍且偏安,對(duì)外屈膝投降,對(duì)內(nèi)殘酷迫害岳飛等愛國(guó)人士;政治上腐敗無能,達(dá)官顯貴一味縱情聲色,尋歡作樂。這首詩就是針對(duì)這種黑暗現(xiàn)實(shí)而作的,它傾吐了郁結(jié)在廣大人民心頭的義憤,也表達(dá)了詩人對(duì)國(guó)家民族命運(yùn)的深切憂慮。

        游園不值

        (南宋)葉紹翁

        應(yīng)憐屐齒印蒼苔,

        小扣柴扉久不開。

        春色滿園關(guān)不住,

        一枝紅杏出墻來。

        注釋

        1.游園不值 : 我在游園時(shí)沒有遇到主人

        2.應(yīng):應(yīng)該。

        3. 值:遇。

        4.憐:憐惜,愛惜。

        5.屐齒 :木印子。

        6.蒼苔:生長(zhǎng)在陰暗潮濕地方的苔蘚植物

        7.小扣 : 輕輕地敲。

        8.柴扉 : 用樹枝編成的簡(jiǎn)陋的柴門。

        譯文

        也許是園主擔(dān)心我的木屐踩壞他愛惜的青苔, 輕輕地敲柴門,久久沒有人來開。 可是這滿園的春色畢竟是關(guān)不住的, 一枝粉紅色的杏花伸出墻頭來。

        詩詞鑒賞

        《游園不值》這首七言絕句,描寫了作者游園未遂,紅杏出墻的動(dòng)人情景。表現(xiàn)了春天有壓抑不了的生機(jī),流露出作者對(duì)春天的喜愛之情。描寫出田園風(fēng)光的幽靜安逸、舒適愜意。

        這首詩還告訴我們一個(gè)道理:一切美好的事物,一切充滿生命的新鮮事物,必須按照客觀規(guī)律發(fā)展,任何外力都無法阻擋。

        三年級(jí)上冊(cè)古詩大全3

        鄉(xiāng)村四月

        (宋)翁卷

        綠遍山原白滿川,

        子規(guī)聲里雨如煙。

        鄉(xiāng)村四月閑人少,

        才了蠶桑又插田。

        注釋

        白滿川--指河流里的水色映著天光。川:山原,平地,河流。

        子規(guī)——杜鵑鳥。

        才了——剛剛。

        山野——山陵和原野。

        蠶桑--種桑養(yǎng)蠶。

        了——結(jié)束。

        如——好像。

        譯文

        山陵、原野間草木茂盛,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,一片蔥郁,而稻田里的水色與天光相輝映。杜鵑聲聲啼叫,天空中煙雨蒙蒙,大地一片欣欣向榮。繁忙的四月到了,農(nóng)民都開始忙起了農(nóng)活兒,村里沒有一個(gè)閑人。他們剛剛結(jié)束了種桑養(yǎng)蠶的事情,又開始插秧了。

        賞析

        這首詩以白描手法寫江南農(nóng)村(今樂清市淡溪鎮(zhèn))初夏時(shí)節(jié)的景象,前兩句著重寫景:綠原、白川、子規(guī)、煙雨,寥寥幾筆就把水鄉(xiāng)初夏時(shí)特有的景色勾勒了出來。后兩句寫人,畫面上主要突出在水田插秧的農(nóng)民形象,從而襯托出“鄉(xiāng)村四月”勞動(dòng)的緊張、繁忙。前呼后應(yīng),交織成一幅色彩鮮明的圖畫。整首詩突出了鄉(xiāng)村四月(今樂清市淡溪鎮(zhèn))的勞動(dòng)繁忙。整首詩就像一幅色彩鮮明的圖畫,不僅表現(xiàn)了詩人對(duì)鄉(xiāng)村風(fēng)光的熱愛與贊美,也表現(xiàn)出他對(duì)勞動(dòng)人民的喜愛,對(duì)勞動(dòng)生活的贊美之情,因此,翁卷有鄉(xiāng)村詩人的美稱。翁卷揮墨了一幅農(nóng)民豐富、繁忙的鄉(xiāng)村田園生活了,從而襯托出“鄉(xiāng)村四月”勞動(dòng)的緊張、繁忙。

        墨梅

        (元)王冕

        吾家洗硯池頭樹,

        個(gè)個(gè)花開淡墨痕。

        不要人夸顏色好,

        只留清氣滿乾坤。

        注釋

        (1)墨梅:用墨筆勾勒出來的梅花

        (2)吾:我。

        (3)吾家:因王羲之與王冕同姓,所以王冕便認(rèn)為王姓自是一家,有句話叫“三百年前是一家”。

        (4)洗硯池:寫字、畫畫后洗筆洗硯的池子。王羲之有“臨池學(xué)書,池水盡黑”的傳說。這里化用這個(gè)典故。

        (5)淡墨:水墨畫中將墨色分為四種,如,清墨、淡墨、濃墨、焦墨。這里是說那朵朵盛開的梅花,是用淡淡的墨跡點(diǎn)化成的。

        (6)痕:痕跡。

        (7)清氣:清香的氣味。

        (8) 乾坤:天地。

        注:“吾”讀 wú 二聲。

        譯文

        吾家洗硯池邊有一棵梅樹,朵朵開放的梅花都顯出淡淡的墨痕。

        不需要?jiǎng)e人夸它的顏色好看,只要留下清香的氣味彌漫在天地之間。

        賞析

        這是一首題畫詩。墨梅就是顏色艷麗的梅花。詩人贊美墨梅不求人夸,只愿給人間留下清香的美德,實(shí)際上是借梅自喻,表達(dá)自己對(duì)人生的態(tài)度以及不向世俗獻(xiàn)媚的高尚情操。在這首詩中,一“淡”一“滿”盡顯個(gè)性,一方面,墨梅的豐姿與詩人傲岸的形象躍然紙上;另一方面令人覺得翰墨之香與梅花的清香仿佛撲面而來。從而使“詩格”、“畫格”、人格巧妙地融合在一起。

        石灰吟

        (明)于謙

        千錘萬鑿出深山,

        烈火焚燒若等閑。

        粉骨碎身渾不怕,

        只留清白在人間。

        注釋

        (1)石灰吟:贊頌石灰。吟:吟頌。指古代詩歌體裁的一種名稱(古代詩歌的一種形式)。

        (2)千錘萬鑿:無數(shù)次的錘擊開鑿,形容開采石灰非常艱難。千、萬:指撞擊次數(shù)多,不是實(shí)指一千一萬。錘,錘打。鑿,開鑿。

        (3)若等閑:好像很平常的事情。若:好像、好似;等閑:平常,輕松。

        (4)清白:指石灰潔白的本色,又比喻高尚的節(jié)操。人間:人世間。

        譯文

        (石頭)只有經(jīng)過多次撞擊才能從山上開采出來。它把烈火焚燒看成平平常常的事,即使粉身碎骨也毫不懼怕,甘愿把一身清白留在人世間。

        賞析

        這是一首托物言志詩。作者以石灰作比喻,表達(dá)自己為國(guó)盡忠,不怕犧牲的意愿和堅(jiān)守高潔情操的決心。

        作為詠物詩,若只是事物的機(jī)械實(shí)錄而不寄寓作者的深意,那就沒有多大價(jià)值。這首詩的價(jià)值就在于處處以石灰自喻,詠石灰即是詠?zhàn)约豪诼涞慕髴押统绺叩娜烁瘛?/p>

        于謙為官廉潔正直,曾平反冤獄,救災(zāi)賑荒,深受百姓愛戴。明英宗時(shí),瓦剌入侵,英宗被俘。于謙議立景帝,親自率兵固守北京,擊退瓦剌,使人民免遭蒙古貴族再次野蠻統(tǒng)治。但英宗復(fù)辟后卻以“謀逆罪”誣殺了這位民族英雄。這首《石灰吟》可以說是于謙生平和人格的真實(shí)寫照。

        竹 石

        (清)鄭 燮(xiè )

        咬定青山不放松,

        立根原在破巖中。

        千磨萬擊還堅(jiān)勁,

        任爾東西南北風(fēng)。

        注釋

        竹石:扎根在石縫中的竹子。詩人是著名畫家,他畫的竹子特別有名,這是他題寫在竹石畫上的一首詩。

        咬:在這首詩里指的是緊緊扎根在土里。

        咬定:比喻根扎得結(jié)實(shí),像咬著青山不松口一樣。

        立根:扎根,生根。

        原:本來,原本。

        破巖:破裂的巖石。

        磨:折磨,挫折。

        擊:打擊。

        堅(jiān)勁:堅(jiān)韌、剛勁。

        任:任憑。

        爾:你。

        譯文

        竹子抓住青山一點(diǎn)也不放松,它的根牢牢地扎在巖石縫中。經(jīng)歷成千上萬次的折磨和打擊,不管是酷暑的東南風(fēng),還是嚴(yán)冬的西北風(fēng),它都經(jīng)受得住,仍然堅(jiān)韌挺拔,頑強(qiáng)地生存著。

        賞析

        這是一首寓意深刻的題畫詩。首二句說竹子扎根破巖中,基礎(chǔ)牢固。次二句說任憑各方來的風(fēng)猛刮,竹石受到多大的磨折擊打,它們?nèi)匀粓?jiān)定強(qiáng)勁。作者在贊美竹石的這種堅(jiān)定頑強(qiáng)精神中,還表達(dá)了自己不怕任何打擊的硬骨頭精神。這首詩常被用來形容革命者在斗爭(zhēng)中的堅(jiān)定立場(chǎng)和受到敵人打擊決不動(dòng)搖的品格。

        己亥雜詩

        (清)龔自珍

        九州生氣恃風(fēng)雷,

        萬馬齊喑究可哀。

        我勸天公重抖擻,

        不拘一格降人才。

        注釋

        1.生氣:生氣勃勃的局面。

        2.恃(shì):依靠。

        3.喑(yīn):?jiǎn) ?/p>

        4.萬馬齊喑:比喻社會(huì)政局毫無生氣。

        5. 究: 終究,畢竟。

        6.天公:造物主,這里指天帝。

        7. 重:重新。

        8. 抖擻: 振作精神。

        9.降:降生。

        10.九州:中國(guó)。

        11.風(fēng)雷:風(fēng)、雷一般的樣子

        譯文

        只有狂雷炸響般的巨大力量才能使中國(guó)大地發(fā)出勃勃生機(jī),然而朝野臣民噤口不言終究是一種悲哀。我奉勸天帝能重新振作精神,不要拘守一定規(guī)格降下更多的人才。

        賞析

        《己亥雜詩》是清代詩人龔自珍創(chuàng)作的一組詩集。己亥為清道光十九年(1839年),這一年作者48歲,因厭惡仕途,辭官離京返杭,后因迎接眷屬,又往返一次。在往返京杭的途中,共寫了315首七絕,總題《己亥雜詩》,是一組自敘詩,寫了平生出處、著述、交游等,題材極為廣泛。

        這是一首出色的政治詩。全詩層次清晰,共分三個(gè)層次:第一層,寫了萬馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現(xiàn)實(shí)社會(huì)。第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽的觀狀,就必須依靠風(fēng)雷激蕩般的巨大力量。暗喻必須經(jīng)歷波瀾壯闊的社會(huì)變革才能使中國(guó)變得生機(jī)勃勃。第三層,作者認(rèn)為這樣的力量來源于人材,而朝庭所應(yīng)該做的就是破格薦用人材,只有這樣,中國(guó)才有希望。詩中選用“九州”、“風(fēng)雷”、“萬馬”、“天公”這樣的具有壯偉特征的主觀意象,寓意深刻,氣勢(shì)磅礴。詩中九州是整個(gè)中國(guó)的代稱。詩的大意說,中國(guó)要有生氣,要憑借疾風(fēng)迅雷般的社會(huì)變革,現(xiàn)在人們都不敢說話,沉悶得令人可悲。我奉勸天公重新振作起來,不要拘泥于常規(guī),把有用的人才降到人間來吧。

        后來,人們把“不拘一格降人才”精簡(jiǎn)成“不拘一格”這個(gè)成語,用來比喻不拘泥于一種規(guī)格、辦法。

        詩里還引申出“萬馬齊喑”這個(gè)成語,比喻空氣沉悶的局面。

        七步詩

        (三國(guó)時(shí)期魏國(guó))曹植

        煮豆燃豆萁,

        豆在釜中泣。

        本自同根生,

        相煎何太急

        注釋

        萁:豆類植物脫粒后剩下的莖。

        釜:鍋。

        燃:燃燒。

        本:原本,本來。

        煎:煎熬。

        相煎:指互相殘害,全詩表達(dá)了曹植對(duì)曹丕的不滿。

        泣:小聲哭泣。

        何:何必。

        譯文

        鍋里煮著豆子,是想把豆子的殘?jiān)^濾出去,留下豆子汁來做成糊狀食物。豆莖在鍋下燃燒,豆子在鍋里哭泣。你我本來是同條根上生出來的,你又怎能這樣急迫地煎熬我呢?

        賞析

        這首詩用同根而生的萁和豆來比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,表現(xiàn)了作者對(duì)兄弟相逼,骨肉相殘不滿與厭惡。

        曹植是曹操的三兒子,從小就才華出眾,很受到父親的疼愛。曹操死后,他的哥哥曹丕繼承當(dāng)上了曹操魏王,后篡位當(dāng)了皇帝。因?yàn)椴茇?dān)心留曹植和曹熊(第五子)會(huì)有后患,所以便以在其父亡故時(shí)沒來看望為由,追問逼迫他們倆。曹熊因?yàn)楹ε拢詺⒘?。而曹植則被押進(jìn)朝廷。最終曹丕四兄弟的母親卞氏開口求情,曹丕勉強(qiáng)給了曹植一個(gè)機(jī)會(huì),讓他在七步之內(nèi)脫口一首詩,否則殺無赦。曹植就作了這首七步詩。曹丕明白了曹植這首詩的道理:如果自己殺了曹植便會(huì)被世人恥笑,可是心中的貪念卻依然讓他理智不清,于是他將曹植軟禁了起來,最終,曹植在哥哥的軟禁下憂郁而死。

        過故人莊

        [唐]孟浩然

        故人具雞黍(shǔ),邀我至田家。

        綠樹村邊合,青山郭外斜(xiá)。

        開軒(xuān)面場(chǎng)圃,把酒話桑麻。

        待到重陽日,還(huán)來就菊花。

        作品注釋

        (1)過故人莊:選自《孟浩然集》。孟浩然(689—740),襄州襄陽(現(xiàn)在湖北襄陽)人。唐代詩人。過:拜訪,探訪,看望。故人莊,老朋友的田莊。

        (2)具:準(zhǔn)備,置辦。

        (3)雞黍:指燒雞和黃米飯。黍(shǔ):黃米飯。

        (4)邀:邀請(qǐng)。

        (5)至:到。

        (6)合:環(huán)繞。

        (7)郭:指城外修筑的一種外墻,泛指城外。這里指村莊的四周。

        (8)斜:迤邐遠(yuǎn)去,連綿不絕。因古詩需與上一句押韻,所以,應(yīng)讀第二聲的xia

        (9) 開:打開

        (10)軒:有窗戶的長(zhǎng)廊或小屋。

        (11)面:面對(duì)。

        (12)場(chǎng)圃:菜園和打谷場(chǎng)。

        (13)把酒:拿起酒杯。把:端著,拿起。

        (14)話:閑聊,談?wù)?/p>

        (15)桑麻:指桑樹和麻,這里泛指莊稼。

        (16)重陽日:夏歷九月九日重陽節(jié)。古人在這一天有登高,飲菊花酒的習(xí)俗。

        (17)還:回到原處或恢復(fù)原狀;返。(hai 讀第三聲)

        (18)就菊花:指欣賞菊花與飲酒。就:靠近、赴。這里指欣賞的意思。菊花:既指菊花又指菊花酒。指孟浩然的隱逸之情。

        作品譯文

        老朋友準(zhǔn)備好了豐盛飯菜,邀請(qǐng)我到他的田舍(家)做客。

        翠綠的樹木環(huán)繞著小村,村子城墻外面青山連綿不絕。

        打開窗子面對(duì)著谷場(chǎng)和菜園,我們舉杯歡飲,談?wù)撝衲昵f稼的長(zhǎng)勢(shì)。

        等到九月初九重陽節(jié)的那一天,我還要再來和你一起喝酒,一起觀賞菊花。

        賞析

        《過故人莊》是唐代詩人孟浩然的一首五言律詩,寫的是詩人應(yīng)邀到一位農(nóng)村老朋友家做客的經(jīng)過。在淳樸自然的田園風(fēng)光之中,舉杯飲酒,閑談家常,充滿了樂趣,抒發(fā)了詩人和朋友之間真摯的友情。這首詩初看似乎平淡如水,細(xì)細(xì)品味就像是一幅畫著田園風(fēng)光的中國(guó)畫,將景、事、情完美地結(jié)合在一起,具有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力

        山居秋暝

        (唐)王維

        空山新雨后,天氣晚來秋。

        明月松間照,清泉石上流。

        竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。

        隨意春芳歇,王孫自可留。

        注釋

        1.暝:日落,夜晚。

        2.空山:空曠,空寂的山野。

        3.新:剛剛。

        4.竹喧:竹林中笑語喧嘩。

        5.喧:喧嘩,這里指洗衣服姑娘的歡笑聲。

        6.浣女:洗衣服的姑娘。浣(huàn):洗衣服。

        7.蓮動(dòng):意謂溪中蓮花動(dòng)蕩,知是漁船沿水下行。

        8.隨意:任憑。

        9.春芳歇:春天的芳華凋謝了。歇:消散。

        10.王孫:原指貴族子弟,后來也泛指隱居的人,此處指詩人。

        11.留:居。

        12.王維,約(701-761),字摩詰,蒲州(今山西永濟(jì))人。唐代詩人、畫家。山水田園派詩人,人稱“詩佛”

        13.清泉石上流:寫的正是雨后的景色。

        14.隨意春芳歇,王孫自可留:反用《楚辭·招隱士》“王孫兮歸來,山中兮不可以久留”句意。意謂任憑它春芳消散,王孫也可以久留,因?yàn)榍锷瑯用匀?,使人留戀?/p>

        15.全文中心:這是山水詩的代表作之一,它唱出了隱居者的戀歌。全詩描繪了秋雨初晴后傍晚時(shí)分山村的旖旎風(fēng)光和山居村民的淳樸風(fēng)尚,表現(xiàn)了詩人寄情山水田園,對(duì)隱居生活怡然自得的滿足心情

        譯文

        幽靜的山剛剛下過雨,天氣像晚來的秋天。

        一縷縷明亮的月光從松樹枝葉縫隙間照射下來,清澈的泉水從山石上淙淙地流過。

        洗完衣服回家的姑娘們?cè)谥窳殖吵臭[鬧,順流而下的漁船撥動(dòng)了兩旁的蓮葉。

        即使春末山中的花兒凋謝了,也仍然樂意留在山中。

        賞析

        王維的《山居秋暝》是山水詩的代表作之一,它唱出了隱居者的戀歌。全詩描繪了秋雨初晴后傍晚時(shí)分山村的旖旎風(fēng)光和山居村民的淳樸風(fēng)尚,表現(xiàn)了詩人寄情山水田園,對(duì)隱居生活怡然自得的滿足心情

        夏日絕句

        (宋)李清照

        生當(dāng)作人杰,

        死亦為鬼雄。

        至今思項(xiàng)羽,

        不肯過江東。

        注釋

        ①人杰:人中的豪杰。漢高祖曾稱贊開國(guó)功臣張良、蕭何、韓信是“人杰”。

        ②亦:也。

        ③鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國(guó)殤》:“身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。”

       ?、茼?xiàng)羽(前232-前202):秦末下相(今江蘇宿遷)人。曾領(lǐng)導(dǎo)起義軍消滅秦軍主力,自立為西楚霸王。后被劉邦打得大敗,突圍至烏江(在今安徽和縣),因無顏見江東父老,自刎而死。

       ?、萁瓥|:項(xiàng)羽當(dāng)初隨叔父項(xiàng)梁起兵的地方。

        譯文

        人活在這個(gè)世界上,就應(yīng)該做人中的豪杰!即使是已經(jīng)死了,也應(yīng)該成為鬼中的英雄!我至今還在懷念楚漢爭(zhēng)雄時(shí)的項(xiàng)羽,即便是自刎于烏江,也不逃離江東的場(chǎng)景!(這是何等的氣概啊!)

        賞析

        這首起調(diào)高亢,鮮明地提出了人生的價(jià)值取向:人活著就要作人中的豪杰,為國(guó)家建功立業(yè);死也要為國(guó)捐軀,成為鬼中的英雄。愛國(guó)激情,溢于言表,在當(dāng)時(shí)確有振聾發(fā)聵的作用。南宋統(tǒng)治者不管百姓死活,只顧自己逃命;拋棄中原河山,茍且偷生。因此,人想起了項(xiàng)羽。項(xiàng)羽突圍到烏江,烏江亭長(zhǎng)勸他急速渡江,回到江東,重整齊鼓。項(xiàng)羽自己覺得無臉見江東父老,便回身苦戰(zhàn),殺死敵兵數(shù)百,然后自刎。詩人鞭撻南宋當(dāng)權(quán)派的無恥行徑,借古諷今,正氣凜然。全詩僅二十個(gè)字,連用了三個(gè)典故,但無堆砌之弊,因?yàn)檫@都是詩人的心聲。如此慷慨雄健、擲地有聲的詩篇,出自女性之手,實(shí)在是壓倒須眉了。

        芙蓉樓送辛漸

        (唐) 王昌齡

        寒雨連江夜入?yún)牵?/p>

        平明送客楚山孤。

        洛陽親友如相問,

        一片冰心在玉壺。

        注釋

        “芙蓉樓”是潤(rùn)州(今江蘇鎮(zhèn)江)的城樓。“送”是送別的意思。“辛漸”是詩人的一位朋友。題目的意思是:在芙蓉樓送別好友辛漸。

        1. 芙蓉樓:原名西北樓,在潤(rùn)州(今江蘇省鎮(zhèn)江市)西北。

        2.辛漸:詩人的一位朋友。

        3.寒雨:寒冷的雨。

        4.連江:滿江。

        5.吳:三國(guó)時(shí)的吳國(guó)在長(zhǎng)江下游一帶,簡(jiǎn)稱這一帶為吳。

        6.平明:清晨天剛亮。

        7.客:指辛漸。

        8. 楚山:春秋時(shí)的出國(guó)在長(zhǎng)江中下游一帶,所以稱這一帶的山為楚山。

        9.孤:獨(dú)自,孤單一人。

        10.一片冰心在玉壺:冰在玉壺之中,比喻人清廉正直。

        11.冰心:比喻心的純潔。

        12.洛陽:位于河南省西、黃河南岸。

        譯文

        昨天晚上,透著寒意的雨灑落大地,迷蒙的煙雨籠罩著吳地江天。清晨當(dāng)我送別友人的時(shí)候,感到自己就像楚山一樣孤獨(dú)寂寞。洛陽的親朋好友如果向你問起我,就請(qǐng)轉(zhuǎn)告他們:我的心依然像一顆珍藏在玉壺中的冰一般晶瑩純潔。

        賞析

        本詩寫于唐開元二十九年之后,詩中提的芙蓉樓原名西北樓,在潤(rùn)州(今江蘇省鎮(zhèn)江市)西北。江雨蒼茫中,詩人送別了即將回到洛陽的友人,雖然正處于眾口毀謗的惡劣處境之中,但他看到的是水天相接的吳江楚山,心中明朗,并無一絲凄風(fēng)冷雨,他托友人告知洛陽的親朋們:他有的仍然是一顆純潔的玉壺冰心。精巧的構(gòu)思與深婉的用意溶化在一片清空明澈的意境之中,含蓄蘊(yùn)藉,耐人尋味。

      本文來源:http://63xf.com/wenxue/103156.html


      《三年級(jí)古詩大全300首|三年級(jí) 上冊(cè)古詩大全(3篇).doc》
      將本文的Word文檔下載到電腦,方便收藏和打印
      推薦度:
      點(diǎn)擊下載文檔

      文檔為doc格式

      推薦文章

      欄目導(dǎo)航

      友情鏈接

      網(wǎng)站首頁
      語文
      美文
      作文
      文學(xué)
      古詩文
      實(shí)用文
      試題
      教案
      課件
      素材
      電子課本
      百科

      copyright 2016-2018 文庫網(wǎng) 版權(quán)所有 京ICP備16025527號(hào) 免責(zé)聲明:網(wǎng)站部分內(nèi)容轉(zhuǎn)載至網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)告知?jiǎng)h除 投訴舉報(bào)