【63xf.com--文言文】
莊子,姓莊,名周,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期宋國(guó)蒙人。本站為大家整理的相關(guān)的莊子二則原文及翻譯,供大家參考選擇。莊子二則原文及翻譯

惠 子 相 梁
《莊子》
惠子相梁,莊子往見(jiàn)之。或謂惠子曰:“莊子來(lái),欲代子相。”于是惠子恐,搜于國(guó)中三日三夜。莊子往見(jiàn)之,曰:“南方有鳥(niǎo),其名為鵷鵮,子知之乎?夫鵷鵮發(fā)于南海,而飛于北海,非梧桐不止,非練實(shí)不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鵷鵮過(guò)之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國(guó)而嚇我邪?”
莊子與惠子游于濠梁
《莊子》
莊子與惠子游于濠梁之上。莊子曰:“鯈魚(yú)出游從容,是魚(yú)之樂(lè)也。”惠子曰:“子非魚(yú),安知魚(yú)之樂(lè)?”莊子曰:“子非我,安知我不知魚(yú)之樂(lè)?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;
子固非魚(yú)也,子之不知魚(yú)之樂(lè)全矣!”莊子曰:“請(qǐng)循其本。子曰‘汝安知魚(yú)樂(lè)’云者,既已知吾知之而問(wèn)我,我知之濠上也。”
1.惠子相梁,莊子往見(jiàn)之。
2.于是惠子恐,搜于國(guó)中三日三夜。
3.非梧桐不止,非練實(shí)不食,非醴泉不飲。
4.子非魚(yú),安知魚(yú)之樂(lè)?
1.相,宰相,這里用作動(dòng)詞,做宰相的意思。
2.國(guó),國(guó)都,京城。
3.止,停止,這里是棲息的意思。
4.安,疑問(wèn)代詞,怎么。
譯文
1.惠子相梁
惠施做了梁國(guó)的國(guó)相,莊子去看望他。有人告訴惠施說(shuō):“莊子到梁國(guó)來(lái),想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,在國(guó)都搜捕三天三夜。莊子前去見(jiàn)他,說(shuō):“南方有一種鳥(niǎo),它的名字叫,你知道嗎?從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹(shù)不棲息,不是竹子的果實(shí)不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。在此時(shí)貓頭鷹拾到一只腐臭的老鼠,鳥(niǎo)從它面前飛過(guò),貓頭鷹仰頭看著,發(fā)出‘嚇’的怒斥聲?,F(xiàn)在你也想用你的梁國(guó)來(lái)‘嚇’我吧?”
2.莊子與惠子游于濠梁
莊子與惠施在濠水的橋上游玩。莊子說(shuō):“白魚(yú)在河水中游得多么悠閑自得,這是魚(yú)的快樂(lè)啊。”惠施說(shuō):“你不是魚(yú),怎么知道魚(yú)的快樂(lè)呢?”莊子說(shuō):“你不是我,怎么知道我不知道魚(yú)的快樂(lè)呢?”惠施說(shuō):“我不是你,固然不知道你;
你本來(lái)就不是魚(yú),你不知道魚(yú)的快樂(lè),是可以肯定的!”莊子說(shuō):“請(qǐng)從我們最初的話(huà)題說(shuō)起。你說(shuō)‘你哪兒知道魚(yú)快樂(lè)’的話(huà),說(shuō)明你已經(jīng)知道我知道魚(yú)快樂(lè)而在問(wèn)我。我是在濠水的橋上知道的。”
本文來(lái)源:http://63xf.com/gushi/138083.html






文檔為doc格式