【63xf.com--論文】
論文是一個漢語詞語,拼音是lùn wén,古典文學常見論文一詞,謂交談辭章或交流思想。當代,論文常用來指進行各個學術(shù)領域的研究和描述學術(shù)研究成果的文章,簡稱之為論文。下面是小編為大家整理的比較文學論文4篇,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
第一篇: 比較文學論文
摘 要:
開展比較文學有利于各民族文化的交融,有利于增進民族之間的了解、團結(jié)與合作,有利于各民族吸取他民族的文化精華,創(chuàng)造世界性文學。
關(guān)鍵詞:
比較文學 民族文化 交融
文學是一個民族文化、民族精神以及特定歷史時代賦予的意識形態(tài)的載體。隨著人類社會的產(chǎn)生和商品交換的日趨頻繁,各民族的文化也隨著貿(mào)易往來、戰(zhàn)爭、遷徙而相互滲透、融合、影響。但是,這種滲透、融合以及影響直到十九世紀初在很大程度上都是無意識的,緩慢的。一個民族吸取外民族的文化也是感性的,不自覺的。自從1816年法國在大學課堂開設比較文學教程后,人類才開始自覺地理性地將本民族文化的表現(xiàn)形式――文學與外民族的文學進行比較,比較出民族精神,文化的精品,從而辯證地快捷地吸取前人創(chuàng)造的文化精髓。近兩個世紀以來,隨著機器大生產(chǎn)的高速發(fā)展,競爭日益激烈,文明與落后的差距越來越大,各民族的性格特點暴露無遺。于是,吸取本民族的經(jīng)典文化和外民族的精品文化,使本民族強盛、在競爭大潮中立于不敗之地成為當務之急,創(chuàng)造世界性文學將納入議事日程。為此,作為民族文化精神比較的比較文學如雨后春筍般相繼在各國大學開設和發(fā)展壯大起來。
首先,開展比較文學有利于各民族文化的交匯融合,有利于我們對外民族文化去偽存真,他為我用,創(chuàng)造世界性文學。一個民族的文學總離不開本民族特定歷史時期的意識形態(tài),地域環(huán)境。文學存在本身就具有一定的排他性,各民族文學都有相對穩(wěn)定的陣地,起初接受外來文化是被動的,不自覺的,緩慢的,這是因為民族的自豪感和自信心支配著自己。
在中國,春秋戰(zhàn)國時的諸子百家爭鳴,漢魏六朝時的佛教,都足以說明中國文化巨大的包容性。而蒙古族統(tǒng)治時的元朝,滿州族統(tǒng)治時的清朝,中原人雖然成了他們的“俘虜”,但他們卻成了中原文化的俘虜(漢化)。“國家當行漢法無疑也”(《元文類魯齋遺書》卷七),“習漢書入漢俗,漸忘我滿州舊制”(《清世祖實錄》卷八四),體現(xiàn)了中國文化非同尋常的堅韌性,向心力,化合力。正因為這一特點,才使國人盲目地處在“舉世皆濁,惟我獨尊”的自我陶醉之中,使得一統(tǒng)中國兩千多年封建社會的儒家文化已經(jīng)走過了輝煌時期,走進了死胡同。從鴉片戰(zhàn)爭到辛亥革命的七十年是中國人接受西方文化的艱難期,漸進期,當列強的堅船利炮打碎了緊閉的國門時,有識之士認為應向西方人學習現(xiàn)代技術(shù),“師夷長技以制夷”,盡管這種出發(fā)點是報仇雪恨的“制夷”,在某些國人看來過于委屈,但這卻是思想意識的一次解放,它至少讓國人睜眼看世界,看到了因自身落后慘敗的甲午中日海戰(zhàn),泱泱大國輸在歷來向自己學習的彈丸小國手下,使國人進一步清醒地認識到僅僅有先進的技術(shù)是不足以拯救國家的,要富國強兵還必須從制度上變革。戊戌變法與辛亥革命的失敗,使國人再次清醒地認識到我們應當從思想觀念、意識形態(tài)、民族精神上變革。在對中國傳統(tǒng)文化深刻反省的過程中,魯迅挖掘出了封建禮教“吃人”的本質(zhì),國民的劣根性;柏楊認為中國傳統(tǒng)文化是“醬缸文化”,它很容易讓人變成“醬缸蛆”。二十世紀上半葉翻譯文學的興盛,正是國人大量吸取外來文化有力的例證。新中國成立后20多年的文學,除了少量的蘇聯(lián)文學翻譯外,又邁入了閉關(guān)自守的誤區(qū),改革開放后的思想大解放,翻譯界才又活躍起來。
從二十世紀初到世紀末,不管是作家的創(chuàng)作還是廣大讀者以及國民的思想意識無不受西方文化強勁的沖擊和影響,他們無一不在吸取外來文化的精髓。魯迅的《狂人日記》受俄國作家果戈里同名小說的影響,借狂人之口發(fā)泄內(nèi)心的激憤;郭沫若的《女神》形式上受美國自由詩人惠特曼的影響,在思想上受印度詩人泰戈爾泛神論和德國詩人歌德的影響。王蒙五十年代曾說:“我們這一代是吸蘇聯(lián)文學的奶長大的?!本屯趺傻热水敃r的創(chuàng)作來說無不在模仿蘇聯(lián)文學,而王蒙新時期的創(chuàng)作《春之聲》、《蝴蝶》等一系列作品受到西方意識流作家作品的影響,這些關(guān)系與其說是中國作家在跟進摹仿外國作家的創(chuàng)作方法,不如說外國作家作品為中國作家提供了觀察審視社會現(xiàn)實人生的新視角,他們不但為國人創(chuàng)造了豐富的精神食糧,而且拓展了國人的視野,啟迪了國人的思想。不過,作家也好,讀者也罷,他們生存在擁有五千年文明的土壤,在吸取外來文化精髓時不可能完全西化,因為還有中國博大精深的傳統(tǒng)文化滋養(yǎng)著他們。他們從中西文化交融中吸取有價值的.養(yǎng)料。
比較文學正是站在理性的高度對各民族文化進行客觀的比較,讓作家繼承借鑒有價值的創(chuàng)作手法及創(chuàng)作風格,讓讀者去偽存真,吮吸各民族文化的精華。而各民族在共同吸取前人文化的過程中對生存、生態(tài)、環(huán)境、發(fā)展等方面的認識會逐漸趨于一致,時間一長,作家自然會創(chuàng)作出人類共同關(guān)注關(guān)心的文學作品,世界文學的大同時代也就不遠了。
其次,開展比較文學有利于增進民族間的了解,有利于民族間的團結(jié)與合作。在當今經(jīng)濟一體化與世界多格局的國際環(huán)境下,各國民間往來、商品貿(mào)易、政治外交日趨頻繁,互助互利的合作得到不斷加強。但是,團結(jié)與合作的前提是了解,由于民族、地域環(huán)境、政治制度、歷史淵源的差異,各民族都形成了自己的特質(zhì),要交往與合作就必須互相了解對方的特質(zhì),進而理解包容他們的這種特質(zhì),求同存異。只有這樣,才能消除互相間的隔閡,建立互助互利的關(guān)系。日本大和民族,他們在侵華戰(zhàn)爭中給中國人民帶來了巨大的災難和心靈創(chuàng)傷,但是,我們在不忘恥辱的同時,還應該理性地看到大和民族不甘落后、敢為人先的開拓進取精神。他們從大化改新、明治維新一步一步躍入世界強國之林。因此,我們不要停留在痛恨仇視的民族感情上,應找準契機學習他們的民族精神。文學上,日本平安和江戶時期曾大量吸取中國的古典文化,但二十世紀,日本文學已走在了中國現(xiàn)當代文學的前面。日本江戶時期的文學――世界上最短的詩歌形式――俳句,與中國的唐詩宋詞在創(chuàng)作上的音韻格律意境有驚人的相似。
再次,開展比較文學,可以為文學研究開辟新道路,有利于其他學科如古典文學、現(xiàn)當代文學、外國文學、文學理論等學科研究的深入。這里比較文學已超過了這門課程本身,而是作為一種方法論運用到其他學科領域,使研究更為深入、成就更為顯著。以前,我國是文學與理論研究大多局限在歷時性的單線條的承襲與發(fā)展關(guān)系之中,極少把它放在世界文學及理論的大背景下考察,忽略了各國文學及理論之間的淵源關(guān)系,使我國的文學研究難以取得新的成果。我們的文學批評多是感性的直觀的,缺乏西方文學批評的邏輯性、思辨性和理論深度。在這方面晚清著名文學理論家王國維給我們做出了榜樣。他大膽運用了康德、黑格爾的思想,采用比較的方法,把《紅樓夢》放在世界文學背景下進行研究,在研究宋元雜劇時自覺與西方戲劇進行比較,給后人留下了不朽的學術(shù)著作《人間詞話》、《宋元戲劇史》。在研究中國現(xiàn)當代文學時,更不能只是縱向研究,而應將其放在國際大背景下進行橫向的比較研究。這樣,就可以避免孤立的研究,使研究更為深入、客觀。
第二篇: 比較文學論文
《孔雀東南飛》與《羅密歐與朱麗葉》的愛情悲劇比較
魯迅曾在《再論雷峰塔的倒掉》中曾寫道:“悲劇是將人生的有價值的東西毀滅給人看,喜劇將那無價值的撕破給人看?!庇纱耍覀兛梢缘弥?,悲劇所反映的一些歷史和感情都比喜劇多且真實。而我國歷史上的悲劇相對較少,而且有些有些悲劇已經(jīng)失去歷史真實,所以對于悲劇,我們更應該正視。
在我國的歷史上有許多描寫愛情悲劇的詩歌、小說、劇本等,最讓人熟知的便有《孔雀東南飛》,當然還有《梁山伯與祝英臺》。這兩部作品都是通過描寫愛情的發(fā)展來反應歷史和愛情觀等方面。而在西方歷史上,最讓我們所熟知的愛情悲劇不外乎英國莎士比亞的《 羅密歐和朱麗葉》。那么,中國的《孔雀東南飛》和英國的《羅密歐與朱麗葉》有什么相似性和不同點嗎?
首先尖銳的矛盾 沖突:《孔雀東南飛》是在我國封建社會時期創(chuàng)作的,它主要描寫的是嫁給焦仲卿的劉蘭芝在婆家的生活。從文章前面的描寫中得知劉蘭芝是一個有才有貌且很勤快的女子。在婚后她也孝順婆婆,善待小姑。那為什么她的婆婆會對蘭芝產(chǎn)生那樣嫌棄的想法。這就是矛盾的所在。在文章中焦仲卿的母親希望兒子能娶一位能對兒子仕途有所幫助的媳婦,同時,因為蘭芝婚后一直無所出等原因,讓焦母對蘭芝產(chǎn)生了嫌棄?!读_密歐與朱麗葉》的創(chuàng)作背景也是在封建時代,由于凱普萊特和蒙太古兩大家族之間的利益矛盾,導致了羅密歐和朱麗葉之間不能在一起。主人公都想追求他們的愛情理想,但是卻都處于被壓制的地位。中國的封建家長的權(quán)威和英國的封建家族的利益。他們所反映的便是自由,人性與限制,反人性的矛盾。
其次,他們的結(jié)局具有相似性?!犊兹笘|南飛》中由于焦仲卿與劉蘭芝他們無力反抗父母兄長的安排只能選擇“攬裙脫絲履,舉身赴清池”和“徘徊庭樹下,自掛東南枝”?!读_密歐與朱麗葉》中兩人也是因為無力改變兩大家族之間的矛盾,不得不分開,朱麗葉在神父的安排下吃了“假死藥”,而不知情的羅密歐卻以為她真的死了,在吻了朱麗葉之后服毒自殺,而假死的朱麗葉看到了心愛的人已死也沒有活著的念頭,拔出了羅密歐的劍刺向了自己。死亡終究是悲涼凄慘的,是我們所不愿看到的結(jié)果。但是當現(xiàn)實再也不能容許男女主人公那美好的合乎人性的愛情理想實現(xiàn)的時候,那么這種死亡就是對刻薄寡恩的現(xiàn)實的最大反叛和抗拒,我們不能說他們無視生命,只是他們不愿讓生命在無愛的境地和違背人性的環(huán)境中茍延殘喘,所以他們才坦然無畏地選擇了死亡,顯示出人物不屈于壓力,不肯茍且的堅韌與頑強,高貴與充滿尊嚴。無論是劉蘭芝和焦仲卿,還是羅密歐與朱麗葉,都以那燦爛的毀滅來證明愛情的崇高、專一和難于逆轉(zhuǎn),以他們短暫卻耀眼的人生,定格在歷史和人心的深處,使人看到大膽追求自由理想幸福愛情的人性之美與青春之光,看到封建倫理道德的罪惡和卑鄙。雙方的矛盾沖突最終還是不可調(diào)和,而弱小的他們只能死亡來結(jié)束他們之間不可調(diào)和的沖突。
第三,主人公死后,雙方家長的相似性。焦仲卿與劉蘭芝的死亡讓他們兩家人有了悔不當初的想法,于是有了“兩家求合葬,合葬華山傍”。而《羅密歐與朱麗葉》中同樣也是相似的反應。兩人的死亡讓兩家的父母完全清醒了過來,消除了以往的積怨,卻再也喚不回兒女的性命。兩家人為他們在城中為他們鑄了金像來紀念他們。
另外一方面,中國和西方的愛情悲劇卻也有不同。
《孔雀東南飛》中的悲劇原因在于封建思想的牢固。中國歷來的儒家思想深刻侵入了世人的頭腦。蘭芝面對婆婆對她的指責不能反駁體現(xiàn)的儒家思想順從公婆,焦仲卿對母親的順從則表現(xiàn)的是子女對父母的順從。因為這種無條件的順從思想才導致了蘭芝被遣回娘家的命運。而被遣回家的蘭芝更沒有說話的權(quán)利,中國古代婦女的地位一直低下。更有“三從”之說:在家從父,出嫁從夫,夫死從子。由于蘭芝父親早亡,所以她只能聽從兄長的安排。而正是這些禁錮的封建思想才導致了他們兩人之間的悲劇無法更改。
顯然《羅密歐與朱麗葉》的愛情悲劇與中國有很大差別,他們追求自由,希望能將人從那封建中世紀的神的統(tǒng)治與禁錮中解放出來。他們勇敢而無畏,尋求各種方式追求想要的東西,即使結(jié)局也是死亡,但他們曾經(jīng)為之努力過,他們的悲劇不同的。
最后兩篇文章的作者關(guān)注了現(xiàn)實人生,有了世俗愿望。即使只能展示劉蘭芝與焦仲卿充滿苦澀與悲涼的一生,只能以魂化雙飛鳥這樣的想象情節(jié)來表達自己善良卻無奈的祝福。而《羅密歐與朱麗葉》的作者卻以將那時候新興的人文主義作為思想武器,頌揚塵世的歡樂和幸福,追求個性解放和人格尊嚴,是以在他筆下的這羅密歐與朱麗葉所展現(xiàn)的青春與愛情巨大的力量不但沖破了封建倫理勢力和家族利害的包圍自由地戀愛、結(jié)合,而且還讓兩大家族和解,讓溫情代替冷膜,愛的春風消融恨的堅冰,從而顯示了人文主義理想的勝利。這都顯示了在不久的將來會有新光明的出現(xiàn)。
不同時代不同國家的作品展現(xiàn)了相同的不為世俗所困的愛情悲劇,生命有限,追求不朽。激發(fā)我們積極向上去追求我們美好的生活。
第三篇: 比較文學論文
摘要:本文采用平行比較方法比較魯迅的《阿Q正傳》和塞萬提斯的《堂吉訶德》兩部具有世界影響力的著作。阿Q和堂吉訶德這兩個人物形象,一個誕生于二十世紀二十年代的中國,一個誕生于十七世紀的西班牙,在他們各具特性的血肉之軀中卻包裹著一個具有普遍性意義的靈魂。本文從兩部作品的相似性和差異性著眼,對兩部作品的創(chuàng)作背景、作品主題、人物形象和藝術(shù)風格這四個方面進行簡要的分析。
關(guān)鍵詞:《阿Q正傳》;《堂吉訶德》;創(chuàng)作背景,主題;人物形象;藝術(shù)風格
黑格爾在談到對客觀事物進行比較研究時說:“假如一個人能見出當下顯而易見之異,譬如,能區(qū)別一支筆與一個駱駝,則我們不會說這人有了不起的聰明,同樣另一方面,一個人能比較兩個相似的東西,如橡樹與槐樹,或寺院與教堂,而知其相似,我們也不能說他有很高的比較能力。我們所要求的,是要看出異中之同,或同中之異。
同樣,比較文學的基本任務之一,也在于發(fā)現(xiàn)兩個或兩個以上的文藝現(xiàn)象之間共同性中的差異性和差異性中的共同性。
第一,從創(chuàng)作背景來看,它們誕生于不同時代,卻都具有現(xiàn)代性?!栋正傳》和《堂吉訶德》這兩部具有世界影響力的的文學巨著,不僅都來自文學大師之手,且創(chuàng)作于相似歷史階段,即現(xiàn)代性發(fā)生時期?!短眉X德》可以說是西班牙小說大師塞萬提斯劃時代的巨著,也是歐洲文藝復興時期的一部現(xiàn)實主義巨作,在世界文壇上具有重大意義。塞萬提斯創(chuàng)作的《堂吉訶德》以現(xiàn)實主義的手法再現(xiàn)了西班牙16世紀末、17世紀初的社會現(xiàn)實,深刻地揭露了西班牙封建統(tǒng)治階級腐朽黑暗的丑惡現(xiàn)實。主人公堂吉訶德因迷戀騎士小說,而將里邊的騎士道精神照搬到現(xiàn)實生活中,把自己當成是一個騎士,將丑陋的女人作為自己的心上人,還說服農(nóng)民桑丘作侍從,從此開始他的“懲惡揚善”的騎士歷程。《阿Q正傳》是魯迅的代表作,寫于1921——1922年,文章最初發(fā)表于北京《晨報副刊》,后收入小說集《吶喊》?!栋正傳》表現(xiàn)了愚昧的國民性。他以底層農(nóng)民阿Q作為主人公,把他的愚昧無知和自欺欺人在作品中都展現(xiàn)得淋漓盡致。通過刻畫農(nóng)民的靈魂,剖析其精神病態(tài)從而達到批判國民性弱點和思想啟蒙的目的。 ? ? 雖然《阿Q正傳》和《堂吉訶德》的政治、經(jīng)濟、文化背景不一樣,但是他們都在不同意上開創(chuàng)了現(xiàn)代文學。塞萬提斯是西班牙文學界里最偉大的作家,許多評論家稱《堂吉訶德》是文學史上的第一部現(xiàn)代小說,塞萬提斯也被狄更斯、福樓拜和托爾斯泰等作家譽為“現(xiàn)代小說之父”。塞萬提斯本人一生的經(jīng)歷,就是典型的西班牙人的冒險生涯。塞萬提斯出生于一個貧困之家,僅受過中學教育,后又參軍,經(jīng)過了四年出生入死的軍旅生涯,回國后的塞萬提斯,并沒有得到菲利普國王的重視,終日為生活奔忙,他因不能繳上該收的稅款,不止一次被捕下獄,就連他那不朽的《堂吉訶德》也有一部分是在監(jiān)獄里構(gòu)思和寫作的。其本人的經(jīng)歷就是作品中的故事情節(jié),當然人物形象,也能更深切的表達作者的意圖?!短眉X德》被稱為反映西班牙社會文藝復興后現(xiàn)狀的一部百科全書,對于當時的西班牙社會進行了辛辣的諷刺,通過旅行的形勢寫出了當時騎士們的飄蕩生活,伸張正義卻不得志的矛盾心理。對當時的西班牙社會進行了嚴厲的批判。
魯迅作為中國新文學運動的奠基人,他的思想在當時是進步的,自己棄醫(yī)從文的經(jīng)歷,讓他認識到國人思想的愚昧,為了把所見所聞的悲憤不滿通過筆桿子告訴國人,就要通過這樣一個人物來切實的反映社會現(xiàn)實。《阿Q正傳》是在民國時期創(chuàng)作的,當時正處在新文化運動的初期,國民黨統(tǒng)治對于文學的東西有著很大的限制,但是國民的種種行經(jīng)和當時黑暗的社會現(xiàn)實使得部分中國人民的低俗行為暴露無遺,魯迅正是出于救國救民的需要,創(chuàng)作出這樣一部優(yōu)秀的作品。
這兩部作品都是對社會的不滿,都是在社會麻木了人的心靈的情況下,創(chuàng)作出來的作品,從各個方面揭露了當時西班牙社會和中國社會的黑暗與腐朽。
第二,就主題表達來看,兩部作品所要表達的中心確實同樣明確,同樣有深旨。對于當時社會方方面面的揭露都具有相當諷刺的意味。其旨都在揭露對當時社會現(xiàn)狀的不滿。《阿Q正傳》揭示了半封建半殖民地社會的階級矛盾和精神勝利法產(chǎn)生的歷史根源,有力地批判了辛亥革命的脫離群眾和不徹底性,表達了作者“改造國民性”的思想觀點?!短眉X德》是為了揭露正在走向衰落的西班牙王國的各種矛盾,譴責了貴族階級的荒淫無恥,對人民的疾苦表示了深切的同情。 ? ? ?而魯迅作為深受外國文學影響的作家之一,曾先后在《二心集·中華民族的新堂吉訶德們》、《南腔北調(diào)集·真假堂吉訶德》、《集外集拾遺·后記》等文章中對堂吉訶德作了許許多多很精辟的論述。在1929年,他曾計劃在《朝花夕拾》叢書中出一本《堂吉訶德》譯本,可惜后來因為種種原因,沒能付諸實踐。但是由此已經(jīng)可以看出塞萬提斯對魯迅的影響的確很大,但如果從影響研究的角度去研究又缺乏充足的證據(jù),因此本文采取平行研究的方法。兩部作品雖然所處的時代不同,民族不同,但他們要表達的思想基本是相同的,這就告訴我們,不同的民族時代,人們的思想,世界觀都要經(jīng)歷相同的變化過程,社會上所表現(xiàn)出來的現(xiàn)狀和人們的意愿都有很強的相似性的,通過平相比較,能夠看出比較文學在研究社會發(fā)展的方面有著重要的作用。
第三,就人物形象方面來看,具有劃時代的意義。阿Q的“精神勝利法”在今日仍然影響著我們,常常帶給我們思考。他妄自尊大,自輕自賤,欺弱怕強,麻木健忘等等。魯迅先生正式通過對阿Q精神勝利法的淋漓盡致的描繪,表明這種普遍存在于“國人靈魂”中的精神病癥。例如文中提到阿Q非常窮,窮的只剩下一條內(nèi)褲,甚至連姓名都沒有。但是,他的可悲之處不是在于物質(zhì)生活條件的匱乏,更重要的是他精神生活的被扭曲。他生活在未莊生活的最底層,什么人都能欺負他,可他卻并不在乎,很多時候甚至感到很得意。比如他在挨打之后,想著:這是老子打兒子。他頭上長得賴瘡疤,本身就是一種缺陷,當未莊的人拿這事開他玩笑時,他就會說“你們不配…”這時候他就覺得這是一種高尚的存在,而不是普通的賴瘡疤了。不僅如此,他還會為誰身上的虱子被捏得更響和人打架等等。換句話來說,他是把無價值的東西看成是有價值的了。
而塞萬提斯通過堂吉訶德的瘋瘋癲癲的三次出行的可憐遭遇給游俠騎士畫了一幅漫畫像。他將自己幻想成騎士,手持長矛,帶著長劍,將路人的盆搶來當作騎士帽子,救了被打的牧羊小孩,以為做了件好事,等他走后,牧羊小孩被打得更狠了,他還把風車當成巨人,無畏地跟風車進行斗爭。他把修士當成妖魔,與比斯蓋人進行惡戰(zhàn),卻被打成重傷等等。他的三次出行沒有一次不是寫堂吉訶德做的瘋狂的事的。他頭上長得賴瘡疤,本身就是一種缺陷,當未莊的人拿這事開他玩笑時,他就會說“你們不配…”這時候他就覺得這是一種高尚的存在,而不是普通的賴瘡疤了。不僅如此,他還會為誰身上的虱子被捏得更響和人打架等等。換句話來說,他是把無價值的東西看成是有價值的了。
他們兩人的行為都達到了娛眾的效果,但究其根本,兩個人還是有其不同之處的。堂吉訶德所做的種種都是為了尋回即將消失或已經(jīng)消失的騎士精神。堂吉訶德所處的是資產(chǎn)階級新興時期,對于封建時期的騎士精神在那個時代里顯然是不受用了,而深受騎士小說影響的堂吉訶德之所以會變成這樣一個讓人歡笑的人物,就是因為他將一種精神移到了另外一種統(tǒng)治形態(tài)里,而這種精神在這種統(tǒng)治形態(tài)下是沒辦法生存的,因此他必然會被別人認為是瘋子。堂吉訶德的這種使人歡笑的原因是他找回了正在消亡的騎士精神,是對逝去的可貴精神的尋回,是一種逆流的現(xiàn)象。而阿Q與堂吉訶德相反,他是繼承了舊時代的思想才導致了這場鬧劇的產(chǎn)生。首先是精神勝利法,這是一種自欺欺人、荒誕可笑的精神狀態(tài),而這種精神在中國國民中又是普遍存在的。其次,他的奴隸性又是中國封建社會時期留下的典型性格所在,這些性格特征便致使阿Q的這些可笑行為的產(chǎn)生。簡言之,堂吉訶德和阿Q的鬧劇都是因為其性格和思想不能夠適合當時的社會背景而導致的。
除了作品的主人公外,我們還應關(guān)注一下小說中的其他人物。比較這兩部作品,我們還可以看出它們還存在一點相似的地方,即都存在看客,而這些看客心理是貫穿著作品始終的。
《堂吉訶德》的主要看客就是侍從桑丘,他目光短淺,狹隘自私,他與沉溺于幻想,迂腐固執(zhí)的堂吉訶德形成鮮明的對照。從桑丘跟著堂吉訶德出行開始,每當堂吉訶德在進行他的“懲惡揚善”事業(yè)的時候,桑丘一直都是躲在背后,看著這一幕幕的發(fā)生。如果說堂吉訶德是個瘋子,那么桑丘便是個傻子,是一個極其功利的傻子。所以他當看客,也是建立在害怕自己受傷的基礎上的。而后來第三次出行時,寫堂吉訶德一系列可笑事件的小說已經(jīng)出來,堂吉訶德這個人物也被大家所知曉。所以最后一次出行可以說是充滿了看客的,他們扮演國王皇后,為的就是戲弄堂吉訶德,從而達到娛樂效果等等。這些人都是把自己置身于事外的,也由此促進了整個故事的悲劇結(jié)局的進程。而《阿Q正傳》也繼承了魯迅一貫的筆風,充滿了看客心理,和《堂吉訶德》中的人物一樣,把阿Q當成茶余飯后的笑料,進行談說,沒有人把他當回事。比如一處寫趙老太爺?shù)牡胤?,“然而不多?這阿Q的大名忽又傳遍了未莊的閨中,后來這終于從淺閨傳進深閨里去了。因為鄒七嫂得意之余,將伊的綢裙請趙老太太去鑒賞,趙太太又告訴了趙太爺而且著實恭維了一番。趙太爺便在晚飯桌上,和秀才大爺討論,以為阿Q實在有些古怪,我們門窗應該小心些;但他的東西,不知道可還有什么可買,也許有點好東西吧……于是家族決議,便托鄒七嫂即刻去尋阿Q,而且為此新辟了第三種的例外:這晚上也姑且特準點油燈……”這些無一不寫出了這些看客們的丑陋心理。阿Q想讓人關(guān)注他,別人革命,他也要革命,最后卻成了革命的犧牲品。假使不存在這些看客,而是進入到阿Q的世界中去,阿Q也不會走上革命這條路,更不會成為犧牲品。也許,這樣的不歸途的結(jié)局這也是魯迅的創(chuàng)作該部作品的用意所在。
但堂吉訶德和阿Q兩人的看客,又不是同一性質(zhì)的。塞萬提斯筆下的看客是把堂吉訶德當瘋子看待,瘋而不傻。而魯迅筆下的看客是把阿Q當傻子看待,傻而不瘋。兩種看客,卻道盡了世態(tài)炎涼。這也是這兩部作品之所以能夠拿來進行比較的價值所在。
魯迅認為“悲劇是將有價值的東西撕毀給人看,喜劇是將沒有價值的東西撕毀給人看”。雖然這兩部作品都是以喜劇貫穿全局,但又同樣地以悲劇結(jié)尾。悲喜融合間,傳達的是令人深思的現(xiàn)實意義。
堂吉訶德的所有可笑的行為都是以善作為基點的,他是個徹底的不切實際的空想者,路見不平總能犧牲自己,成全他人。假如小說是以堂吉訶德繼續(xù)游走各地做結(jié)尾也不奇怪,但塞萬提斯卻以堂吉訶德死前頓悟,叮囑外甥女“千萬不要嫁給讀過騎士小說的人”作為故事結(jié)局。由此看來,堂吉訶德是知道自己是深受騎士小說的毒害的。換種角度來看,塞萬提斯以此作結(jié)也是給騎士道精神畫上一個句號,證明騎士精神將離我們而去,不復存在,這就使小說具有了深刻的反思意味。
而阿Q在給我們帶來歡笑的背后,其實是魯迅力圖想要以這種方式讓我們體會到中國底層人民背后的辛酸的。阿Q直到被送上斷頭臺,都不知道自己為什么會被砍頭,他并不關(guān)心這個,而是遺憾他沒唱過幾句戲。假如說堂吉訶德是死得明白的,那么阿q的死則是不明不白的。阿Q相對于堂吉訶德來說,沒有那么遠大的理想,不會想著為人類遠大事業(yè)而懲惡揚善,他只是想要獲得最基本的社會地位和做人的尊嚴,然而,同樣處于新舊時代交替的中國,并沒有給這個三十多歲的農(nóng)民一次機會,而是無情地一步步地把他推向了斷頭臺。這是他個人的悲劇,更是那個時代中國的悲劇。
第四,藝術(shù)手法上,“虛”與“實”結(jié)合塑造人物形象。塞萬提斯和魯迅都采用了虛實結(jié)合的塑造人物方法,例如《堂吉訶德》在一開始介紹主人公的時候,提到:“他名叫吉哈達,又有人說他叫蓋薩達,說法不一,但據(jù)考證,他應該是姓蓋哈納。不過,他叫什么名字對本傳記關(guān)系不大,只要在敘述過程中不失真就行了?!蓖瑯樱凇栋正傳》中也提到:“立傳的通例,開首大抵該是“某,字某,某地人也”,而我并不知道阿Q姓什么。”這樣便虛化了具體的時代特征,使得這一人物形象幽靈更為深遠的時代意義,他們只是這個時代人性的一種代號,而非真正意義上的某個人。因此也就提醒了讀者這篇小說雖然是虛構(gòu)的,但是卻具有普遍的社會意義。塞萬提斯一生生活貧困,經(jīng)歷坎坷。塞萬提斯寫這本小說的本意看起來似乎是“要世人厭惡荒誕的騎士小說”,并“把騎士小說的那一套掃除干凈”,但是對《堂吉訶德》的理解與認識各個時期并不相同,隨著時間的推移,人類社會的進步,人文科學的發(fā)展,書中深刻的內(nèi)涵逐漸為人們所了解,并被不斷的揭示出來?!短眉X德》誕生的歷史與現(xiàn)實條件,以及讀者在不斷閱讀這部作品時新的理解,從一定意義上說,就是這部作品的生命力所在,也是作者創(chuàng)作的延伸。在“理想”與“現(xiàn)實”的空間里,堂吉訶德和阿Q可以是我們每一個人。
參考文獻: 《堂吉訶德》 ,塞萬提斯 著,屠孟超 譯,譯林出版社
《吶喊》 ,魯迅 著,人民文學出版社
《二心集·中華民族的新堂吉訶德們》
《南腔北調(diào)集·真假堂吉訶德》
《集外集拾遺·后記》
第四篇: 比較文學論文
【摘要】 《杜十娘怒沉百寶箱》以“怒”為文眼,《茶花女》則以“悲”為主線,兩部作品為世界文學人物畫廊增添了兩個被迫害,被侮辱的女子形象。杜十娘與茶花女在地域上遠隔千里,在時間上相距200多年,是不同文化、不同時代、不同國度、不同膚色、不同性格、不同語言、卻有著相同悲劇命運的7藝術(shù)形象。本文分四部分:一、相同而各自不幸的命運;二、相同的犧牲不同的斗爭精神;三、同為愛情犧牲,表現(xiàn)出獨立人格和頑強個性;四、作品的局限。
【關(guān)鍵詞】 悲劇命運 斗爭精神 獨立人格 局限
馮夢龍幾百年前以短篇小說《杜十娘怒沉百寶箱》而名揚天下,時至今日,杜十娘仍然打動千千萬萬個讀者。而小仲馬也因一部中篇小說《茶花女》風靡了整個世界。
兩位女性都美麗絕倫,純潔善良,風華正茂,向往真正的愛情和幸福。她們都憎恨自己所處的環(huán)境,都渴望逃出火坑,過上一種真正充滿自由、平等、歡樂的生活。在如何實現(xiàn)自己這一理想追求的問題上,她們不謀而合地走上了依靠愛情力量而努力奮斗的道路。所不同的是十娘聰明能干,勇敢堅定,有遠見、有膽識,而茶花女則更多的是自我犧牲和忍耐,缺乏十娘那種為了追求愛情所表現(xiàn)出來的聰明機智的斗爭精神。雖然二位最終都是為情身亡,但十娘卻充滿了怒氣,轟轟烈烈,投江而去,好不悲壯。而茶花女則抑郁成疾,悄無聲息地離開了人間,充滿悲情。
杜十娘是東方京城教坊的名姬,原名“杜薇,排行第十,故院中都成為杜十娘”。她“渾身雅艷、遍體嬌香,兩彎眉畫青山,一對眼明秋水潤,臉如蓮萼,分明單氏文君,唇似櫻桃?!笔肿松?,能歌善舞。當時流傳著“座中若有杜十娘,斗箸之量飲千斛”的佳話。
茶花女,原名瑪格麗特,因酷愛茶花,發(fā)上常戴一朵白色茶花,所以被稱為茶花女。她就像茶花一樣潔白、美麗,“在一張艷若桃李的鵝蛋臉上,嵌著兩只黑眼睛,黛眉彎彎,活像畫就一半,……鼻子細巧、挺秀,充滿靈氣……”她那充滿活力的青春,非凡的美貌,超人的聰明,成了西方巴黎的一個“一年花費10萬法郎的高等風塵女子”。
一 相同而各自不幸的命運
兩位女子有著相同而各自不幸的命運。
十娘13歲時,為生活所迫,被爹娘賣入妓院。七年之中受盡了欺凌毒打,百般折磨,深感妓女是生活在痛苦環(huán)境中最痛苦的人。
茶花女本是一個貧窮、純潔的農(nóng)村姑娘,連自己的名字也不會寫,到巴黎謀生,不幸淪為妓女。
她們都深知自己只不過是貴族王孫的玩物,都面臨時刻被拋棄的危險境地,值得慶幸的是命運同樣使她們都遇到了令自己傾心相愛的男子。所不同的是十娘的情郎經(jīng)不起世態(tài)炎涼的考驗,背棄了自己,而茶花女的心上人卻誤解了自己,由此導致了二人各自不同的悲劇命運。
十娘的情郎李甲是官宦大家的公子哥,又是國子監(jiān)的太學生,青春年少,風流俊俏,一表人才。二人一見鐘情,并且山盟海誓、朝歡暮樂,終日相隨,如夫妻一般。十娘從此不再接客,就是官宦巨室只求一見,她也一概謝絕。
而茶花女的心上人阿芒也是貴族子弟,青春年少,風流倜儻。二人也同樣一見鐘情,不顧利害得失而傾心相愛。并且離開了喧鬧繁華的巴黎,來到樸素無華的郊外鄉(xiāng)村,甚至又打算遠離法國,到意大利去生活。當別人帶來老公爵的警告勸她離開阿芒時,她毫不含糊道:“我決不離開阿芒……。”
由此可見,兩位女子都有為真正的愛情專一的執(zhí)著。她們都一心一意向往真正的愛情和幸福的決心令人感動,也令她們的情郎和心上人為名花歸己而驕傲。
二 相同的犧牲不同的斗爭精神
兩位不幸的女子都很純樸善良,善解人意,有著類似相同的犧牲精神。所不同的是十娘有遠見、有膽識,而茶花女更多的是自我犧牲和忍耐,缺乏十娘那種聰明機智的斗爭精神。
十娘這朵名花真心實意地落在了李甲的“花柳情懷”,當鴇母逐客之機,她抓準時機,先以贖金為餌,再以激將之法,又以“人財兩空”逼其就范。為了愛情,真可謂煞費苦心。盡管她愛上了李甲,并給予千般柔情,萬般體貼,也要一再考驗,而把百寶箱秘密深深地隱藏。她一定要李甲奔走親措贖身銀子,為的是試探他對愛情的忠誠和勇氣。十娘的熱情、主動,對照李甲的冷漠、被動。李甲的怯懦無能,一籌莫展,又反襯出十娘的多思善謀、精明能干,因而也就更令人感到,十娘為愛情所做的一切努力是何等可貴。她的愛情,熱情中滲透了冷靜,冷靜中充滿了警覺,警覺中體現(xiàn)了智慧。十娘善解人意,替李甲著想,勸他父子關(guān)系穩(wěn)定后再接她回家,而他卻辜負了十娘的一片真情,矛盾重重之下,將十娘轉(zhuǎn)賣給了富商孫富。
茶花女為了能和阿芒在鄉(xiāng)村過簡樸、幸福的生活,瞞著阿芒變賣了自己的馬屁,開司米披肩,典當了自己的首飾,盡力還清債務來維持生活。正當二人沉浸于幸福之際,封建道德的化身——阿芒的父親,認為這種結(jié)合有辱門第,影響了兒子的前程,勸告茶花女答應離開自己的兒子。而她也明明知道,答應了這個要求就意味著自己重新陷入火坑,毀滅自己的愛情、幸福和前途。為了父親遺傳給阿芒“可尊敬的姓氏”,不“投下污點的影子”,她情愿做出自我犧牲,默默地離開了心上人,重新去過自己厭棄的、非人的賣笑生活。
她不得不強扮作見異思遷的女子,她在日記中寫道:“我曾一度享受過你的愛情,這個姑娘一生中僅有的幸福時刻就是你給她的,她現(xiàn)在希望他們的生命早點結(jié)束?!痹谶@里,我們分明感受到一顆時時忍受煎熬的心靈的顫抖,同時也道出了瑪格麗特高尚的境界。然而阿芒卻誤解她離開的原因,萬般鄙視她,仇恨她,折磨她,并多次尋找機會報復她。她反而以沉默容忍的態(tài)度,用“不帶輕視的態(tài)度,不帶蔑視的威嚴來回答”心上人的攻擊,生前始終沒有向心上人吐露真情,堅毅地忍受著邪惡社會造成的人生痛苦。而是在最后的日記中真實的做了表白:“如果你看到了這些日記后能夠?qū)^去的事情有所諒解的話,那么對我來說就得到了永恒的安慰。”到這里,仿佛一朵純潔的茶花在滴血,在凋零,而瑪格麗特的靈魂卻得到了涅盤。
三 同為愛情犧牲,表現(xiàn)出獨立人格和頑強個性
二位女性都是為愛情犧牲了自己,一個是默默地為心上人犧牲自己,一個是在被情郎拋棄后,轟轟烈烈在悲憤中犧牲了自己,并且表現(xiàn)了自己獨一無二、頂天立地的獨立人格和頑強個性。
妓女生活不允許有真正的愛情,而作者卻不約而同地讓他們的女主人都獲得了愛情。自然就把她們置身于激烈的矛盾沖突之中,或者跳出火坑,或者放棄愛情,此外,沒有其他選擇的余地。妓女是不會輕易愛人的,而一旦愛了,就那么熱烈、深沉、執(zhí)著。愛情對于她們實在太珍貴了,就像奴隸得到了自由,盲人見到了光明。因為愛情使她們意識到自己處境的可悲,喚醒了她們的良知,是她們看到了前途和歸宿,并產(chǎn)生了爭取自由的愿望與行動。作者在這里共同寫出了妓女的斗爭,共同賦予了她們叛逆的性格,并寄托了自己深切的同情和熱烈的謳歌,反映了作者世界觀中的進步傾向。然而她們終于沒有擺脫苦難的命運,她們愛的卻都是有產(chǎn)階級的子弟,而有產(chǎn)階級正如恩格斯所說的那樣,只允許他們的子弟締結(jié)權(quán)衡利害關(guān)系的婚姻,他們要求的是經(jīng)濟上、政治上的門當戶對,與一般平民百姓聯(lián)姻尚且不能允許,更何況處于社會最底層的妓女呢?從這一點上,妓女愛上富家子弟,本身就是悲劇的開始。茶花女的悲劇,就是由于阿芒的父親直接出面干涉而釀成,在杜十娘的悲劇中,雖然直接原因是李甲的負心,而內(nèi)在原因還是因為他的行為不為他做布政的父親所容。
“悲劇因為是把人生有價值的東西毀滅給人看”。杜十娘、茶花女的悲劇,都具有震撼人心的藝術(shù)力量。這不僅在于作者展示了她們的悲慘命運,從而引起讀者的同情和惋惜,更在于作者發(fā)掘了她們美好的精神世界和高尚人格。
杜十娘是一個聰明、純潔,而又十分剛強的女子,她對李甲愛的很深,也要求李甲用同等的愛對待自己。她儲藏百寶,卻始終不露,為了考驗李甲,不讓他對自己的愛情帶上金錢的色彩,然而殘酷的現(xiàn)實打破了她對愛情的夢想,李甲在不敢歸家而錢財將盡的情況下,為了個人的私利,終于動念把十娘轉(zhuǎn)賣給孫富。盡管他在告訴十娘這個念頭時“淚如雨下”,但十娘并沒有被幾滴眼淚所迷惑,而是表現(xiàn)出了寧可玉碎,不為瓦全。一個驚心動魄的愛情悲劇出現(xiàn)了,這是小說的高潮。只見十娘“冷笑一聲”,“明早快快應承了他,不可錯過機會”。這種冷笑,這種嘲諷,所積蓄的感情力量,比哀聲慟哭,比大叫大罵,都更沉著,更悲憤,更撕肝裂膽,也更能震撼讀者的心靈。短短的幾句話,在諷刺之中蘊含著憤怒與絕望,一針見血戳穿了李甲虛情假意背后的卑鄙動機,十娘對李甲的一腔熱情頓時化為冰水,她不愿借助金錢的力量再去挽回這已被玷污了的愛情,也不愿意對她已經(jīng)厭惡憎恨的人流露絲毫的悲傷,而是表現(xiàn)了對李甲最大的蔑視和反抗?!芭痢笔歉叱敝械母叱?。
你看:當這場丑惡的現(xiàn)金交易在兩條船上進行的時候,十娘在極度悲憤下盛裝打扮,“香風拂拂”,珠光寶氣,光彩照人,燦若桃花,勝似新娘。
在眾目睽睽之下,十娘向李甲亮出她那五光十色價值連城的百寶箱,把一件件奇珍異寶“盡投入大江中”。面對愛情的叛徒與敵人嬉笑怒罵,對李甲萬般嘲笑,句句擊中要害,對孫富強烈怒斥,聲聲痛快淋漓!最后一語破的,窮究“怒”的根源:“妾櫝中有玉,恨郎眼內(nèi)無珠?!边@個“恨”字,如一把利劍刺穿了李甲丑惡的靈魂,一腔“怒”火,恰似一道閃電,照亮了小說的悲劇主題。十娘懷抱藏在百寶箱中的全部美德和對愛情的理想追求,怒“向江心一跳”之中,迸射出眩人眼目的光華,這一“跳”,跳出了愛情的純真、高潔、人的尊嚴,跳出了一個至善至美的古代女子的光輝形象,表現(xiàn)了十娘視死如歸的精神和破釜沉舟的決心,讓這個典型的悲劇性格升華到最高境界。死是十娘惟一的出路,是十娘價值與尊嚴的復活,是十娘悲劇形象的自我塑造,是十娘人格的升華。
而茶花女抑郁成疾,臥床不起,終于含恨而去,她臨終前寫給阿芒的幾封信,使阿芒真相大白,悔恨萬分。深深打動了讀者,也從中顯示了茶花女那純真、善良的心和勇于犧牲的精神。
四 作品的局限
我國古代白話小說,盡管有著現(xiàn)實主義精神,但仍帶著某些浪漫色彩,其中有積極精神,也有消極因素。相比之下,《茶花女》是更嚴格、更深刻的現(xiàn)實主義。作品入木三分地揭露了當時社會對妓女的摧殘,毫無粉飾地展示了茶花女的悲慘命運,其中所體現(xiàn)的人道主義精神,也比《杜十娘怒沉百寶箱》表現(xiàn)得更明確、更深刻、更強烈,這一切都充分體現(xiàn)了批判現(xiàn)實主義的“優(yōu)勢”。然而作品卻不能指出妓女解放的出路,全書籠罩著一種悲哀的氣氛,缺乏鼓舞人心的力量,又表現(xiàn)出批判現(xiàn)實主義的局限性。在這一點上,杜十娘的形象比茶花女更具有理想的光輝。
總之,她們是東西方妓女藝術(shù)形象中的璀璨明珠,在世界藝術(shù)畫廊中珠聯(lián)璧合,相互輝映。她們的一生都是飽受迫害和侮辱的一生,她們的不幸遭遇也是無數(shù)被壓迫女性的縮影,她們以滿身的污泥,滿身的創(chuàng)傷,扯下了封建道德、虛偽社會的灰色帷幕。
參考文獻
[1][法]小仲馬著,[中]王振孫譯,《茶花女》,上海譯文出版社,1995年3月第2次印刷.
馬小光.杜十娘與茶花女.名作欣賞.2005年第4期.
馮夢龍.警世通言第三本十二卷.海南出版社.1995年5月第3次印刷.
王寧.《中外文化與文論》.中國比較文學國際背景、研究現(xiàn)狀及走向未來.>
比較文學論文相關(guān)文章:
本文來源:http://63xf.com/shiyong/184638.html






文檔為doc格式